Sprache & Kultur

Sprache, Mehrsprachigkeit & Kultur

Sprachen verändern den Blick auf Menschen, Geschichte, Kultur und auf die eigene Sprache.

Sprachen als lebenslange Entdeckungsreise

Sprachen haben mich mein ganzes Leben begleitet. In der Schule lernte ich Latein, Französisch und Englisch. Später beschäftigte ich mich intensiv mit Italienisch, außerdem ein wenig mit Russisch, Niederländisch und Griechisch. In den letzten Jahren kam Türkisch hinzu.

Englisch beherrsche ich heute nahezu auf muttersprachlichem Niveau. Französisch spreche und verstehe ich sehr gut, auch wenn mir beim freien Sprechen noch nicht immer alles so vollkommen und spontan gelingt, wie ich es gerne hätte. Mein Italienisch ist gut.

Besonders faszinierend finde ich die Zusammenhänge zwischen Sprachen: gemeinsame Wortwurzeln, Lautverschiebungen, ähnliche grammatische Formen, Lehnwörter und die Spuren historischer Kontakte zwischen Kulturen.

Indogermanische Verwandtschaft

Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Latein, Russisch und Griechisch gehören – trotz ihrer großen Unterschiede – zur indogermanischen Sprachfamilie. Dadurch begegnet man immer wieder vertrauten Strukturen oder Wörtern.

Türkisch: eine ganz andere Sprachwelt

Türkisch ist für mich besonders spannend, weil es nicht zur indogermanischen Sprachfamilie gehört, sondern zu den Turksprachen. Dadurch fehlen viele vertraute Brücken, auf die man sich beim Lernen europäischer Sprachen oft unbewusst stützen kann.

Agglutination

Türkisch ist stark agglutinierend: Grammatische Informationen werden häufig durch eine Folge von Endungen an einen Wortstamm angefügt. Ein einzelnes türkisches Wort kann deshalb etwas ausdrücken, wofür im Deutschen mehrere Wörter nötig sind.

Vokalharmonie

Viele Endungen passen ihre Vokale an den Wortstamm an. Diese Vokalharmonie ist für deutschsprachige Lernende zunächst ungewohnt.

Eine andere Satzlogik

Türkisch stellt das Verb häufig ans Ende des Satzes. Vereinfacht folgt ein neutraler Satz oft dem Muster Subjekt – Objekt – Verb. Dazu kommen Kasusendungen, häufig Postpositionen statt Präpositionen und eine sehr kompakte Bündelung grammatischer Information.

Migrierte Themenbereiche

Zweisprachige Erziehung

Grundlagen, Terminologie, Pro und Kontra, Kategorien und Literatur.

Mehrsprachige Familien

Historisches Archiv der Interessengemeinschaft mehrsprachiger Familien.

Bretagne

Reise-, Sprach- und Kulturtexte mit umfangreichen Fotogalerien.